Online Ginan Learning Tool - Prototype


 
 

Ginan: sabhāgā har puj nit nīravāṇ paṅjetan (Pir Shams)


Download

Print text

More audios

More texts

Non-English

Manuscripts

Academic

Tune

  Reciter: Taufiq Karmali , Seattle, USA 2015




Text (Pronunciation Guide)

1. e sabhāgā alī bhaj nit  nirvāṇ panjetan
    dhiyān gur mukhe āṇ sabhāgā

2. e sabhāgā diyo dasond raho gursethī
    ma kar duniyākī kāṇ  sabhāgā

3. e sabhāgā duniyā pal rākho chal tusā
    pāṇī piyo chhāṇ sabhāgā

4. e sabhāgā khādhā so khādhā pītā so pītā
    detā sohi parmāṇ  sabhāgā

5. e sabhāgā dīyā tumārā shāh savā lākh lakhshe
    potā dar dīvān sabhāgā

6. e sabhāgā  eraṇ jīaṅ ghaṇ sare
    tīaṅ loho kūṭe sādhāṇ  sabhāgā

7. e sabhāgā khāl dhūṇī rab lekhā mangsī
    sang chalo nirvāṇ  sabhāgā

8. e sabhāgā āpe shāh mul ā āpe shāh kāzī
    āpe ved kurān sabhāgā

9. e sabhāgā mejale mejale sāheb sandh langesī
    āvaṇiyā mul astān sabhāgā

10. e sabhāgā chāre kuḍhu chāre chaklā
    mūl chok mul astān sabhāgā

11. e sabhāgā ginān mahāras pīr shams boliyā
    sāchā langsī  pār  sabhāgā

Translation

1. O Sabhaga! Always remember with conviction the Nūr of Panjtan, Hazrat Ali (a.s.), and keep your thought on the teachings of the true guide.

2. O Sabhaga! Pay Dasond, obey the true guide and do not care about the world.

3. O Sabhaga! You will leave this world after staying for a moment. Drink water after filtering it (i.e. live in this world with care).

4. O Sabhaga! What is eaten is eaten and what is drunk is drunk. What you have spent in the way of Allah will be useful.

5. O Sabhaga! Whatever you have given, when it reaches your Lord, it is counted as hundred and twenty five thousand (1,25,000) times more.

6. O Sabhaga! As the iron is hammered on the anvil, similarly the sinful will be punished on the Day of Judgment.

7. O Sabhaga! There the Lord will take account by flaying. At the end, only your deeds will be with you.

8. O Sabhaga! The Lord himself is the mulla, he himself is the qazi, he himself is the Veda and the Qur’an.

9. O Sabhaga! The Lord will pass through Sindh after passing through various stations and will arrive at Multan.

10. O Sabhaga! Having passed through the four corners and the four squares my Lord will come to the central square of Multan.

11. O Sabhaga! Pir Shams (r.a.) says this full of wisdom Ginan; the true (believers) will reach the shore.

 



Glossary

chaklā: intersection, crossroad, crossway, crossing, carrefour; a junction where one street or road crosses another
dhūṇī: flay; strip the skin off
divān: evaluator, judge; an authority who is able to estimate worth or quality
eraṇ: anvil; a heavy block of iron or steel on which hot metals are shaped by hammering
ghaṇ: hammer; a hand tool with a heavy rigid head and a handle; used to deliver an impulsive force by striking
kāṇ: worry, care; be concerned with
langsī: reach, make, attain, hit, arrive at, gain; reach a destination, either real or abstract
lekhā: account, accounting, account statement; a statement of recent transactions and the resulting balance
mahāras: wise; having or prompted by wisdom or discernment
mul: chief, main, primary, principal, master; most important element
mulastān: Multan, a city in present-day Pakistan
nirvāṇ: surely, certainly, sure, for sure, for certain, sure enough, sure as shooting; definitely or positively
nit: constantly, always, forever, perpetually, incessantly; without interruption
pār: destination, terminus; the ultimate goal for which something is done
parmāṇ: secure; not likely to fail or give way
sabhāgā: fortunate; having unexpected good fortune
sādhāṇ: anvil; a heavy block of iron or steel on which hot metals are shaped by hammering
sandh: Sindh, a provice of present-day Pakistan
sang: together; in contact with each other or in proximity


Source(s):
  • Alwaez Kamaluddin, Muhammad. (2011). 50 Ginans with English Translation and Glossary - Volume 1 (Second edition).
  • Alwaez Kamaluddin, Muhammad. (1990). Concordance of the Ginans - Volume 1.
  • Princeton University. (2010). About WordNet. WordNet. Princeton University.

chaklā: intersection, crossroad, crossway, crossing, carrefour; a junction where one street or road crosses another

View semantic profile of chaklā

  Close

dhūṇī: flay; strip the skin off

View semantic profile of dhūṇī

  Close

divān: evaluator, judge; an authority who is able to estimate worth or quality

View semantic profile of divān

  Close

eraṇ: anvil; a heavy block of iron or steel on which hot metals are shaped by hammering

View semantic profile of eraṇ

  Close

ghaṇ: hammer; a hand tool with a heavy rigid head and a handle; used to deliver an impulsive force by striking

View semantic profile of ghaṇ

  Close

kāṇ: worry, care; be concerned with

View semantic profile of kāṇ

  Close

langsī: reach, make, attain, hit, arrive at, gain; reach a destination, either real or abstract

View semantic profile of langsī

  Close

lekhā: account, accounting, account statement; a statement of recent transactions and the resulting balance

View semantic profile of lekhā

  Close

mahāras: wise; having or prompted by wisdom or discernment

View semantic profile of mahāras

  Close

mul: chief, main, primary, principal, master; most important element

View semantic profile of mul

  Close

mulastān: Multan, a city in present-day Pakistan

View semantic profile of mulastān

  Close

nirvāṇ: surely, certainly, sure, for sure, for certain, sure enough, sure as shooting; definitely or positively

View semantic profile of nirvāṇ

  Close

nit: constantly, always, forever, perpetually, incessantly; without interruption

View semantic profile of nit

  Close

pār: destination, terminus; the ultimate goal for which something is done

View semantic profile of pār

  Close

parmāṇ: secure; not likely to fail or give way

View semantic profile of parmāṇ

  Close

sabhāgā: fortunate; having unexpected good fortune

View semantic profile of sabhāgā

  Close

sādhāṇ: anvil; a heavy block of iron or steel on which hot metals are shaped by hammering

View semantic profile of sādhāṇ

  Close

sandh: Sindh, a provice of present-day Pakistan

View semantic profile of sandh

  Close

sang: together; in contact with each other or in proximity

View semantic profile of sang

  Close